21.09.2019

«Замок герцога Синяя Борода»: любовь до гроба


Виктория и Алексей Варгины г. Севастополь

ГЕРЦОГ

СИНЯЯ БОРОДА

Глава первая

Герцог, отчего все-таки вас называют Синей Бородой? Ведь у вас и бороды-то нет!.. Так спрашивала у своего мужа Франсуа Вермийяра прелестная Шарлотта, в то время как свадебная карета приближалась к родовому замку герцога. Ее супруг рассмеялся: -- О, дорогая, это пошло оттого, что, сколь тщательно я ни брею свой подбородок, он все равно отливает синевой. Однако должен заметить, мне нравится это прозвище и я охотно откликаюсь на него. Зови и ты меня так, если хочешь. И он коснулся синеватой щекой нежной щечки своей юной супруги. Шарлотта слегка отстранилась и, понизив голос до шепота, произнесла: -- Но, герцог, с этим вашим именем связаны такие страшные слухи... -- Какие же? -- усмехнулся Вермийяр. -- Уж не обвиняют ли меня в том, что я картежник, пьяница и развратник? -- О нет, -- торопливо ответила Шарлотта, -- то, что о вас говорят, много ужаснее... -- Кто же это говорит обо мне дурно?! -- с нарочитым негодованием воскликнул герцог. -- Мои друзья, мои сестры и кузины... Все твердят в один голос... Впрочем, герцог, вы ведь и вправду были женаты пять раз, разве не так? -- Не совсем так, моя дорогая. На самом деле я был женат шесть раз. И каждый раз несчастливо... Жены мои быстро умирали, оставляя меня в одиночестве и отчаянии, и ни одна из них не подарила мне наследника... А ведь, если бы это случилось, я, верно, больше не помышлял бы о супружеском счастье. Увы... -- Бедный Франсуа, -- вздохнула девушка. Она была добра и чувствительна и не умела скрывать своих чувств. Герцог взял ее руку. -- В чем же моя вина, дорогая? -- в его голосе звучала глубокая, с трудом скрываемая боль. Шарлотта была растеряна. Она уже жалела о том, что завела этот разговор, столь огорчительный для ее любимого. Но герцог ждал ответа, и девушка смущенно спросила: -- Скажите, отчего умирали ваши жены?.. В округе ходят такие невероятные слухи!.. -- И ты им веришь, Шарлотта? -- О, если бы я верила, разве я согласилась бы стать вашей женой? К тому же... -- девушка бросила на герцога быстрый взгляд, исполненный нежности. -- Что, дорогая? -- ее супруг придвинулся ближе. -- Вы помните нашу первую встречу на балу? -- застенчиво спросила Шарлотта. -- Так вот, ночью после этого я видела сон. Вы прилетели ко мне на воздушном шаре, Франсуа. Я шагнула к вам в корзину, и шар стал подниматься. В этот миг я испытала такое блаженство, какого не знала никогда. И я поняла, что люблю вас... Герцог качнулся ей навстречу, и Шарлотта горячо прильнула к нему. Ее глаза затуманились. -- О, как же заблуждается месье Перро!.. Внезапно лицо герцога омрачилось. -- Перро? -- переспросил Синяя Борода. -- Этот жалкий бумагомарака? Шарлотта очнулась от своего сладостного забытья и с удивлением взглянула на мужа. -- Вы не правы, герцог. Месье Шарль прекрасный сочинитель и интересный собеседник, недаром он долгое время служил при дворе. В последние годы он живет неподалеку от нашего замка и часто бывал у нас... -- Однако ты сама призналась, что он заблуждается... Девушка совсем стушевалась и почти с мольбой посмотрела на мужа. -- Это потому... что месье Перро утверждает, будто всех своих жен вы убиваете... Да-да, ни больше ни меньше! Но не судите его строго, у всех этих поэтов и писателей такая необузданная фантазия... Неожиданно герцог расхохотался. -- Мне -- судить его? Да кто же станет судить сумасшедшего? Кстати, он случайно не сообщил вам, зачем я это делаю? -- Нет, -- улыбнулась Шарлотта, испытав внезапное облегчение. -- Зато он поведал, что ваша последняя жена случайно обнаружила тела ранее убитых несчастных и вы тоже хотели зарезать ее... -- Что же мне помешало? -- герцога явно забавляла эта беседа. -- Ее братья. Они вовремя подоспели и убили вас, Синяя Борода... -- Ха-ха-ха! -- не удержался герцог. -- А как же ты объяснишь, дорогая, что я жив и здоров? -- Тем, что я рассказала вам сказку... Месье Перро считает, что в сказке зло непременно должно быть наказано... -- Это делает ему честь, -- снисходительно заметил Вермийяр. Шарлотта взглянула на него со смешанным чувством любви и тревоги. -- Благодарение Богу, вы живы и здоровы и даже сумели очаровать еще одну девушку, -- юная герцогиня потупилась. - Однако месье Шарль совершенно серьезно предостерегал меня от этого замужества. Он пророчил мне страшную участь ваших прежних жен. Шарлотта снова улыбнулась, однако губы ее задрожали. Это не укрылось от Синей Бороды. -- Ты взволнована, дорогая, -- сказал он, привлекая к себе жену, -- но мне известна истинная причина твоего волнения. -- В самом деле? Так назовите же ее, Франсуа, потому что я сама не понимаю, отчего так неспокойно у меня на сердце, -- девушка с надеждой заглянула в глаза супруга. Синяя Борода покрепче обнял ее. -- Все очень просто, моя дорогая. Ты оставила отчий дом, где прошла твоя прежняя жизнь, и теперь приближаешься к своему новому дому и к новой жизни... От этого тебе немного не по себе. Но поверь мне, это быстро пройдет. Я обещаю окружить тебя не только роскошью и богатством, но вниманием и любовью. А если ты сумеешь еще подарить мне наследника!.. О, как мне нужна твоя любовь! -- Правда? -- с замиранием сердца спросила девушка. -- Истинная правда, -- ответил герцог, сжимая ее в объятиях. ...В это время карета с новобрачными миновала деревянный мост и въехала в ворота замка герцога Вермийяра. Ворота за каретой закрылись...

Глава вторая

Замок герцога Вермийяра, более известный в округе как гнездо Синей Бороды, был весьма необычен. Возведенный на высоком утесе, он словно зависал над морем и одновременно устремлялся в небо своими высокими башнями и шпилями. Здесь во всем чувствовалась отъединенность, оторванность от земли. Да, гнездо - это слово, пожалуй, более всего подходило к замку. И здесь теперь предстояло жить юной герцогине Вермийяр, урожденной графине Дебоннер. Шарлотта ожидала увидеть встречающую их толпу слуг и очень удивилась, когда к карете подошел и низко поклонился одинокий старик в ливрее. -- С возвращением, ваша светлость, -- глухим голосом проговорил он. - Праздничный ужин будет подан через полчаса. -- Благодарю, Жак, -- ровным голосом ответил герцог, и старик шаркающей походкой направился в замок. Шарлотта изумленно посмотрела на мужа. -- Это Жак, мой единственный слуга, -- как ни в чем не бывало ответил Синяя Борода, беря ее под руку. -- Единственный?! -- девушке показалось, что она ослышалась. -- Представь себе, дорогая. Но он стоит нескольких десятков слуг. Впрочем, у него есть жена, тоже сущий клад. При необходимости ты всегда можешь воспользоваться ее услугами. -- Только этот старик и его жена? -- отказывалась верить Шарлотта. -- Но почему? Неужели, Франсуа, вы так бедны, что не можете содержать хотя бы дюжину слуг? А может быть, вы... скупы? -- Я могу содержать весь двор французского короля, -- довольно равнодушно ответил Синяя Борода, -- и, как мне кажется, вовсе не скуп. Всему виной мой образ жизни, а точнее, склад моей натуры. Я люблю уединение и тишину, присутствие людей раздражает меня, нарушает течение мыслей, мешая сосредоточиться... -- Сосредоточиться? Но... на чем? -- Я открою тебе маленькую тайну, -- доверительно сказал герцог. - Все свободное время я провожу в своей лаборатории, где занимаюсь научными опытами... -- Как? Вы -- алхимик?! -- воскликнула потрясенная Шарлотта. -- В некотором смысле да, если тебе нравится это старомодное слово, -- ответил Вермийяр, любуясь произведенным эффектом. -- Но я не смешиваю растертый помет летучих мышей с рудой в надежде получить философский камень, дабы еще более обогатиться. -- Но тогда... что же вы делаете? -- Я пытаюсь разгадать одну сокровенную тайну нашего Господа, -- ответил Синяя Борода и стиснул руку жены. -- Пойдем, дорогая, я покажу тебе нечто в высшей степени замечательное. Он быстрым шагом подвел Шарлотту к краю утеса, и у нее перехватило дыхание от восторга: прямо под ними и везде, куда хватало глаз, волновалось море, розовое в лучах заходящего солнца. Солнце еще не коснулось горизонта, но уже превратилось в огромный красный шар, казавшийся сейчас центром Вселенной. Из окон отцовского замка Шарлотта видела только горы, и бескрайний морской простор ошеломил девушку. Она вдруг ощутила себя птицей, свободно парящей над этой необозримой стихией. -- О, как это чудесно, Франсуа! -- воскликнула Шарлотта и обернулась к мужу. Синяя Борода смотрел на закат солнца, который в его слегка раскосых глазах отражался кровавым блеском. Внезапно Шарлотта почувствовала приступ дурноты и пошатнулась. Герцог подхватил ее. -- Дорогая, тебе не стоило смотреть вниз с обрыва, пойдем, -- сказал он. Шарлотта с трудом заставила себя взглянуть на мужа. В синих глазах Вермийяра читались участие и забота, и девушка сконфуженно улыбнулась. -- Да, Франсуа...

Глава третья

Новый дом встретил герцогиню пышным великолепием роскоши и мертвой тишиной. Шарлотта, конечно, знала, что ее будущий супруг очень богат, но очевидность превосходила все ожидания, и девушке самой было странно оттого, что ею владеет какое-то тягостное чувство, слишком непохожее на радость. "Здесь очень мало света, -- подавленно думала Шарлотта, переходя вслед за мужем из залы в залу. -- Поэтому не блестят золото и бронза и мрачны зеркала... Возможно, на рассвете все изменится и дом наполнится светом и жизнью..." Тут девушка вспомнила, что, кроме нее и герцога, в замке находится лишь пара старых слуг, и вздрогнула. "Господи, как же я буду тут жить? -- с тоской подумала она. -- Ни одной родной души, кроме Франсуа... Да и он... какой-то чужой. Его лаборатория... Что, если он по-прежнему будет проводить в ней все свое время?" Шарлотте вдруг показалось, что за ней закрылись двери огромного, украшенного драгоценностями склепа, и в памяти тут же всплыли пророчества Шарля Перро. "Я тоже умру здесь, -- обреченно сказала себе герцогиня. -- И меня вовсе не нужно будет убивать... Теперь я знаю, почему умерли все его жены". Шарлотте стало трудно идти, ноги не слушались ее. В этот момент герцог распахнул очередные двери и громко произнес: -- Прошу к столу, дорогая. Всю середину просторной комнаты занимал превосходно сервированный стол. Приборы, естественно, предназначались для двоих. Ярко горели свечи, в углу полыхал камин. Шарлотта в изнеможении опустилась в мягкое кресло. Герцог разлил по кубкам вино. -- Я хочу выпить за тебя, дорогая Шарлотта, -- глубоким голосом проговорил он. -- За тебя и твою любовь, которая осветила небосклон моей жизни. -- А... где же ваш слуга? -- вырвалось у Шарлотты. Впервые ей не хотелось остаться наедине с возлюбленным. Синяя Борода чуть заметно усмехнулся. -- Сегодня я буду твоим слугой, дорогая, -- сказал он, подавая ей кубок, -- и сделаю все, чтобы заслужить твою благосклонность. Шарлотта не нашлась что ответить и медленно осушила свой кубок. Затем также в молчании она стала наблюдать, как виртуозно справляется герцог с обязанностями слуги за столом. -- Прошу, ваша светлость, -- с почтительным поклоном сказал Синяя Борода, приглашая девушку к трапезе. -- Благодарю, -- ответила Шарлотта, стараясь придерживаться взятого им тона. -- Вы так искусны, Франсуа, что и впрямь достойны высшей похвалы. Остается только гадать, откуда... -- Дорогая, живя в одиночестве, поневоле привыкаешь обслуживать себя, -- живо перебил ее герцог. -- Ну скажи, неужели мне не под силу то, что может исполнить любой слуга? -- И вы не находите это унизительным? -- спросила Шарлотта. -- Чтобы не чувствовать унижения, я стараюсь делать все значительно лучше. Шарлотта молчала, совершенно сбитая с толку. Она с беспокойством думала о том, что ничего не знает о человеке, сидящем напротив, а ведь это ее муж. Нет, разумеется, Франсуа всегда выделял блестящий острый ум, красноречие и какое-то необъяснимое обаяние, которое одинаково влекло к нему как женщин, так и мужчин. Герцог Вермийяр был душой любого общества, на него устремлялись все глаза, его слова жадно ловили все уши. И лишь когда Синяя Борода покидал компанию, дамы и кавалеры словно приходили в себя и, смущенно переглядываясь, шепотом говорили друг другу: "Это тот самый Вермийяр, у которого умирают жены... И некоторые утверждают..." -- "О да, я вполне этому верю, такой человек способен на все..." Однако Шарлотта знала, что стоит Синей Бороде появиться, как все слухи будут забыты, а сам он опять заблистает в лучах всеобщего восхищения. Да, таким был Франсуа Вермийяр, когда приезжал во дворец графа Дебоннера, и, глядя на этого светского льва, Шарлотта никак не предполагала, что он может быть иным. Из задумчивости девушку вывел сам герцог, снова наполнивший кубки вином. -- А сейчас, дорогая Шарлотта, мы выпьем за наше будущее счастье, -- провозгласил он. -- С этого дня мы с тобою одно существо, у нас единая воля, единые помыслы и желания. В этом высший и сакральный смысл соединения мужчины и женщины. "Как могут быть едины наши помыслы и желания, если я даже не знаю, о чем он думает и чего хочет?" -- пронеслось в голове у Шарлотты, пока она пила сладкое вино. -- Ты ничего не ешь, дорогая, -- огорченно заметил ее супруг. -- Тебе не нравится ужин? -- Нет-нет, очень нравится, -- поспешно ответила Шарлотта, придвигая серебряное блюдо, хотя ей совсем не хотелось есть. Старое вино из герцогских подвалов теплотой разлилось по ее жилам, разгоняя давешние страхи и возбуждая интерес к происходящему. Шарлотта ела и исподволь рассматривала своего мужа, словно видела его впервые. Франсуа Вермийяр был очень красив. Можно сказать, что он являлся воплощением красоты, но красоты не классической, а какой-то особенной, присущей только ему. Черные будто вороново крыло волосы спускались до плеч, открывая высокий лоб, густые брови разлетались от переносицы как крылья хищной птицы, но самыми удивительными были глаза. Большие и миндалевидные, они словно подчеркивали разлет бровей. Казалась, что этим глазам, в которых светился глубокий ум и отражалась невиданная сила, тесно на лице Вермийяра и они тоже устремляются куда-то ввысь. Всякий смотрящий в лицо Синей Бороде видел только его глаза, полностью попадая под чары их магнетического взгляда. Остальные черты, хотя и очень органичные, находились словно в тени этих поразительных глаз. Им как будто чего-то не хватало, но чего именно -- всегда оставалось загадкой для Шарлотты. Неожиданно она заметила, что лицо напротив странно затрепетало, и поняла, что виной этому свеча, горящая между ними. Девушка слегка подвинулась и теперь уже посмотрела на мужа через самое пламя. В первые мгновения она совсем не увидела его лица, словно оно растворилось в окружающем полумраке, но затем из темноты появились сверкающие глаза Вермийяра под черными крыльями бровей. Их взгляд был так необычен, что Шарлотта похолодела. Взор Франсуа был подобен стальному клинку, пригвоздившему девушку к креслу. Она хотела что-то сказать, но в этот момент все лицо выплыло из полутьмы, и Шарлотта онемела: густая отливающая синевой борода струилась по щекам и подбородку герцога и волнами опускалась на грудь. Весь его лик наконец приобрел законченность, как будто соединились две половинки разорванного портрета. Шарлотта успела подумать, что такую же завершенность являет разящий меч или молния... В следующий миг она потеряла сознание. -- Что с тобой, дорогая? -- воскликнул Вермийяр, вскакивая из-за стола. Он бросил взгляд на свечу и с досадой отшвырнул тяжелый подсвечник. Затем герцог осторожно поднял девушку на руки и понес в спальню. -- Где я? -- слабо спросила Шарлотта, когда Франсуа уложил ее на широкую кровать под пышным балдахином. -- Ты дома, -- мягко промолвил Вермийяр, слегка пожимая ее руку. Девушка обвела взглядом незнакомую комнату и покачала головой. Потом ее глаза остановились на Синей Бороде и наполнились ужасом. Вскрикнув, Шарлотта закрыла лицо руками. Герцог Вермийяр выглядел смущенным. -- Ты устала, дорогая, -- сказал он, отводя глаза. -- Тебе следует хорошо отдохнуть. Завтра ты будешь бодрой и веселой. Внезапно девушку пронзила мысль о том, что подошла их первая брачная ночь, и сердце Шарлотты испуганно замерло. Она представила, как Франсуа сжимает ее в объятиях и превращается в того Вермийяра, которого она увидела через пламя свечи... Неизвестно, о чем подумал ее супруг, но он поднялся и отступил от кровати. -- Мне кажется, что сегодня тебе лучше остаться одной, верно? -- спросил он. Шарлотта виновато и благодарно кивнула. -- Прислать к тебе Марту? Она поможет тебе раздеться. Марта - это моя служанка, жена Жака, -- пояснил герцог. -- Нет-нет, я разденусь сама, -- ответила Шарлотта, которой не хотелось никого видеть. -- Покойной ночи, дорогая, -- пожелал Вермийяр и поцеловал жену в лоб.

Глава четвертая

Оставшись одна, Шарлотта неумело разделась и бросилась в постель как единственное убежище от всех возможных опасностей. Она не стала гасить свечи, в этом замке к ней вдруг вернулась почти забытая детская боязнь темноты. "Господи, куда я попала? -- подумала девушка, с головой прячась под атласное одеяло. -- Каких еще превращений мне ожидать от моего мужа? И кто поможет мне, если случится беда?" Шарлотта вспомнила светлый, наполненный множеством голосов дом своего отца и безутешно заплакала. Она плакала долго и по-детски горько, но вот всхлипывания стали раздаваться все реже, и девушка наконец уснула. ...Шарлотте приснилось, что она находится в горах. Это были горы, окружавшие замок ее отца, но хмурое бессолнечное небо делало их неузнаваемо мрачными. Вокруг не было ни души, и девушкой владело чувство бесконечного одиночества и одновременно страстного ожидания. Она не отрываясь смотрела в небо, словно там, на небесах, сейчас решалась ее судьба. И вот из-за вершины высокой горы медленно выплыл знакомый красно-белый воздушный шар. Сердце Шарлотты бешено заколотилось, и она что было сил закричала: -- Я здесь, я здесь, Франсуа! Собственный голос показался ей тихим и беспомощным, и она испугалась, что Франсуа не услышит, не увидит ее с высоты, его полосатый шар проплывет мимо, и тогда Шарлотта просто умрет от горя... Но воздушный шар повернул к ней и начал неторопливо снижаться. -- Скорее, скорее, -- шептала девушка, она уже видела своего возлюбленного, и все в ней стремилось навстречу ему. Франсуа помог ей подняться в корзину, и шар плавно заскользил вверх. От пережитого волнения Шарлотта не могла говорить, но ни ей, ни Франсуа слова были не нужны. Сейчас они действительно составляли одно целое, и все, что было нужно обоим, так это находиться вместе. Внезапно яркое солнце разорвало пелену туч, небо вспыхнуло, заискрились горы внизу, и сердце Шарлотты наполнилось безумным ликованием. -- Ах, Франсуа, как я могла столько лет жить без тебя?! И что стало бы со мной, если бы ты не прилетел ко мне во сне в ту ночь после бала? -- Я не мог не прилететь, -- ответил Франсуа, обнимая ее. - Я слишком долго тебя искал, чтобы снова потерять. -- А твои прежние жены? -- спросила девушка, вдруг ощутив укол ревности. -- Я искал тебя, -- повторил Франсуа, крепче прижимая к себе Шарлотту. - Ты единственная, кто мне действительно нужен. -- Но почему? -- спросила Шарлотта, в которой слова любимого отзывались какой-то сладостной болью. -- Потому что никто не может любить сильнее, чем ты, -- сказал Франсуа Вермийяр, -- а мне необходима поистине беспредельная любовь. Шарлотта посмотрела в его чудесные, немного влажные глаза, и ее захлестнула волна нежности. -- Я буду любить тебя так всегда, -- поклялась она. -- И ты пойдешь со мной до конца, -- сказал Вермийяр. - Аминь. ...Шарлотта проснулась как будто от толчка. Она открыла глаза. В комнате было светло. Возле постели на коленях стоял Франсуа и следил за ее пробуждением. -- Любимый мой, -- прошептала Шарлотта и протянула к мужу руки.

Глава пятая

Уже больше месяца Шарлотта Вермийяр жила в своем новом доме, и жизнь ее была чрезвычайно странной. Франсуа, вопреки своим обещаниям, не баловал ее вниманием, и юная герцогиня подозревала, что причиной этому его занятия в лаборатории. Они встречались за столом, где Синяя Борода неизменно прислуживал ей и развлекал ничего не значащими разговорами. Иногда он приходил в ее спальню, принося с собой какой-то сложный химический запах, вселявший в Шарлотту неясное ощущение тревоги. Все это было так далеко от ожидаемого ею праздника, что молодая женщина глубоко страдала. Ей недоставало любви Франсуа, как может недоставать воздуха или воды в пустыне, и поэтому единственным, что согревало ее бедное сердце, оставались сны, вернее сказать, продолжение одного и того же сна. Красно-белый воздушный шар каждую ночь уносил Шарлотту в подоблачную страну счастья. Рядом с ней был Франсуа, любящий, ласковый и бесконечно близкий. Удивительным было то, что, отдаваясь своему счастью, Шарлотта вполне осознавала, что спит, и она часто спрашивала: -- Скажи, почему мы не можем так же любить друг друга наяву? -- Мы будем любить друг друга еще сильнее, -- обыкновенно отвечал Синяя Борода, -- тебе нужно лишь немного подождать. Любовь рождается в таких высоких сферах, о которых мы не можем даже помыслить. Это светильник, который зажигается у подножия трона Господа, и свет его проходит через множество невидимых миров, прежде чем достигнет нашей грешной земли. Он уже коснулся наших душ, но нужно время, чтобы он осиял нас полностью... -- Франсуа, я и без того люблю тебя так сильно, что невозможно описать никакими словами!.. - горячо возражала Шарлотта, но муж всякий раз отвечал ей только долгим и нежным поцелуем. Проснувшись, Шарлотта еще долго чувствовала вкус этого поцелуя и неохотно возвращалась в обычную безрадостную жизнь, которой она жила наяву. Таким образом Франсуа Вермийяр как бы разделился для нее на две сущности: один человек был открыт и лучился любовью, второй оставался замкнутым и недоступным. Как-то раз, переборов свою обычную робость, Шарлотта спросила у мужа о его занятиях. -- Моя дорогая, я догадываюсь, что тебе любопытно узнать, какая забота отвлекает меня от твоего прелестного общества... -- заговорил Вермийяр. -- Нет, нет, -- испугалась Шарлотта, -- я спросила не из любопытства... Но ты выглядишь таким усталым, Франсуа... -- Ты права, любимая, -- согласился Синяя Борода, -- мне действительно приходится решать сложную задачу, поэтому я так преступно мало уделяю тебе внимания. Но я решу ее! - глаза Вермийяра полыхнули синим огнем. - И тогда тебе не придется больше скучать в одиночестве. -- И тогда свет от светильника осияет нас полностью? Шарлотта сама не знала, как вырвались у нее эти слова. Она лишь поняла, что проговорилась, и сжалась от страха. Однако ее муж не выказал ни малейшего удивления. -- Да, дорогая, именно так, -- кивнул он, и изумленная Шарлотта сделала вывод, что ее сны не случайная прихоть фантазии, а Франсуа, прилетающий на воздушном шаре, и Франсуа, просиживающий все дни в своей лаборатории, связаны между собой самым тесным образом. Это открытие обрадовало Шарлотту, поскольку сулило надежду. Она решила запастись терпением и ждать...

Питерская Маринка везет в Москву оперу Белы Бартока «Замок герцога Синяя Борода ». Прежде чем отправиться на премьеру, журнал « Ваш Досуг » вспомнил, кем был этот легендарный герцог.

Французская сказка о Синей Бороде — один из самых избитых сюжетов мировой литературы. О легендарном женоубийце пишут оперы и снимают мультики. А началось все с Шарля Перро, который в XVII веке сочинил по мотивам народных преданий сказку. Помните эту историю?

Мучитель и домашний тиран с синей бородой — такая слава разнеслась о нем по всей Франции. Сплетницы подливали масла в огонь, шушукаясь о пропавших без вести женах Синей Бороды. Но герцогу было плевать на слухи. Он в очередной раз решил жениться и посватался сразу к трем дочкам своей соседки. Старших сестер отпугнул необычный колер бороды герцога, а вот младшая ответила согласием.

Вскоре после свадьбы герцог уехал по делам. Он отдал жене ключи от всех комнат замка, в том числе от таинственной каморки, и под угрозой смерти запретил входить туда. Но любопытство сгубило кошку. Девушка открыла секретную дверь и нашла там... трупы бывших жен Синей Бороды.

Дальше события разворачиваются по классической схеме. Герцог возвращается раньше обещанного и по бледному лицу супруги и ключу, измазанному в крови, догадывается, что его тайна раскрыта. Синяя Борода хватается за нож, но на помощь девушке являются ее братья. Герцог погибает в неравном бою.

У Синей Бороды было два прототипа. Один из них — герой Столетней войны, соратник Жанны д’Арк маршал Жиль де Рэ. Его осудили за убийство нескольких жен и восьмидесяти (а по другой версии, так и двухсот) мальчиков. Правда, современные историки не верят в коварство де Рэ — доказано, что маршала подставил бывший друг, король Карл VII.

Вторым прообразом кровожадного герцога был правитель Бретани Кономор Проклятый. Его супруга на беду обнаружила секретную комнат с трупами трех своих предшественниц.Естественно, попыталась бежать, но была поймана и обезглавлена мужем. В те времена такое обращение с женщиной, видимо, считалось нормой.

В XIX веке бессмертным сюжетом воспользовался еще один классик — французский драматург Морис Метерлинк. Его пьесу «Ариана и Синяя Борода», полную символистских темнот и аллюзий, и использовал для либретто своей оперы Бела Барток. Впрочем, в спектакле 33-летнего американского режиссера Дэниела Креймера, поставившего в 2009 году «Замок герцога Синяя Борода» в Английской национальной опере, от метерлинковской притчи об инфернальности зла мало что осталось. Креймер приземлил и актуализировал историю. На премьере исполнитель главной роли Уиллард Уайт вышел на сцену в костюме, который живо напомнил публике о Йозефе Фритцле — австрийском сексуальном маньяке, злодеяния которого два года назад потрясли Европу. Фритцль 24 года держал в подвале и насиловал свою родную дочь. За это время несчастная родила от отца семерых детей.

Лондонский спектакль был встречен без особых восторгов — критики упрекали 33-летнего Креймера в пристрастии к дешевым эффектам. Однако этот кислый прием не смутил руководство Мариинского театра: вскоре «Замок герцога Синяя Борода» появился в Петербурге. И, как оказалось, к добру:мощный оркестр Валерия Гергиева и великолепные исполнители — темнокожий и седобородый бас-баритон Уиллард Уайт (Синяя Борода) и модельной внешности меццо-сопрано Елена Жидкова (жена герцога Юдит) — спасли неоднозначную постановку.

Кстати, сам Дэниел Креймер утверждает, что его опера вовсе не о домашнем насилии и серийных убийствах, а о своеобразной любви между тираном и жертвой. То есть попросту о том, что любовь бывает зла.

19 февраля 2012, 22:27

Кто не слышал о герцоге Синяя Борода? В своем таинственном и ужасном замке этот кровожадный злодей убивал своих жен и подвешивал их трупы на железных крюках в страшном подземелье. Да, именно такое представление сложилось у нас благодаря талантливой сказке Шарля Перро “Синяя Борода”. Синяя Борода. Гравюра Гюстава Доре Легендарный герцог Синяя Борода со своим замком - пример того, как талантливый художественный вымысел порой вытесняет историческую правду. Прототипом сказки Перро стал человек, который оставил значительный след в истории Франции. Жиль де Ре (осень 1404 - 26 октября 1440), очень богатый французский вельможа, жил в период Столетней войны и был соратником Жанны д"Арк, сражался с ней в самых опасных боях. Когда Орлеанскую деву захватили в плен, он всеми силами старался ее спасти: напал на лагерь англичан, предлагал королю свое состояние за ее выкуп но все было напрасно. Жиль де Лаваль де Ре родился в одной из самых аристократических семей Франции - в родовом замке Машкуль.
Жиль был красив, обладал статной фигурой и грациозными манерами, с юности прекрасно владел мечом и шпагой, был великолепным наездником, увлекался соколиной охотой и театром. Воспитанием и ученостью он намного превосходил своих соседей, но самой большой страстью юного барона было чтение книг, чему он посвящал все свободное время. После гибели Орлеанской девы и окончания Столетней войны маршал де Ре простился с оружием и удалился в свои поместья. Дедушка его к этому времени уже умер, и Жиль вступил в наследство, став сказочно богатым, увенчанным славой и независимым. Он поселился в замке Тиффож, где собрал богатую библиотеку старинных фолиантов, за чтением которых проводил много времени.

Руины замка Тиффож С этой поры в свите маршала начали появляться разного рода толкователи снов, маги, чародеи и алхимики. Последние, используя щедрое финансирование своего хозяина, вели поиски философского камня, эликсира молодости, технологии превращения недрагоценных металлов в золото и пр. Жиль де Рэ оплачивал их исследования не только в силу жажды стяжания, поскольку в то время материальные проблемы его не особенно тяготили. Скорее всего, маршал, будучи человеком весьма эрудированным, жаждал общения с людьми необыкновенными, чей кругозор выходил за рамки обыденных представлений того времени об образованности. Под алхимическую лабораторию были переоборудованы большие помещения по первому этажу в Тиффоже. Жиль де Рэ не скупился на расходы. Его торговые агенты скупали в огромных количествах необходимые для опытов ингредиенты; некоторые из таковых ингредиентов - акульи зубы, ртуть, мышьяк - были по тем временам очень дороги. Жил он не по средствам, а потому в скором времени набрал много кредитов, с которыми не мог расплатиться. Соседи стали закрывать перед Жилем двери своих замков, хотя еще так недавно считали за честь принять его у себя. Обострилась давняя вражда барона с местным епископом Жаном де Мальтруа, который называл замок Тиффож «гнездом дьявола».
П. Брейгель. Гравюра "Алхимик" В 1439 году некий некромант Франческо Прелати, монах-минорит из епархии Ареццо, умевший внушать людям уверенность в своих неограниченных магических возможностях, вошел в доверие к барону, организовал в Тиффоже поразительные сеансы, на которых вызывал демона по имени Баррон, и стал главным алхимиком при маршале, хотя уже около двух лет он состоял в штате маршала, но только теперь сумел отодвинуть конкурентов - французов и убедить Жиля де Рэ в собственной незаменимости. Прежние алхимические советники маршала были по своему образованию католическими священниками, Прелати же прямо заявлял, что он - колдун, имеющий в личном услужении демона по имени Баррон, благодаря которому может общаться с миром мёртвых и повелевать ими. С этого момента Жиля начинают обвинять в сатанизме и колдовстве, убийстве и развращении малолетних детей обоего пола, занятиями алхимией. В1440 года епископ Нантский Жан де Малеструа в своей проповеди сообщает прихожанам, что ему стало известно о гнусных преступлениях «маршала Жиля против малолетних детей и подростков обоего пола». Его обвиняли по 47 пунктах, среди которых фигурировали человеческое жертвоприношение домашнему демону, колдовство и использование колдовской символики, убийство невинных мальчиков и девочек, расчленение и сжигание их тел, а также выбрасывание их тел в ров (то есть непредание земле по христианскому обычаю), сексуальные извращения, оскорбление действием служителя католической Церкви и т. п.
Рано утром 26 октября Жиль де Рэ принёс публичное покаяние в совершенных им преступлениях в кафедральном соборе Нанта, при большом стечении народа. Он попросил прощения у Церкви, короля, родителей умерщвлённых им детей, сказал, что страшится небесного суда и попросил всех, кто мог его слышать в ту минуту, молиться о спасении его души. Жиль де Рэ около 10 часов утра был доставлен к месту казни и задушен на глазах огромной толпы местных дворян и горожан. Вместе с телом Жиля де Рэ на огромной поленнице дров заживо оказались и его прежние верные телохранители - Гриар и Корилло. После разведения огня тело Жиля де Рэ было сдёрнуто крюками с поленницы дров и согласно договорённости передано родственникам (двоюродному брату и племянникам). Родственники легендарного сподвижника Жанны д’Арк не захотели оскорблять его гробом фамильные склепы. Тело Жиля де Рэ обрело покой в монастыре кармелиток, расположенном на окраине Нанта.
Порни. Еще один замок Жиля дэ Ре На самом же деле, Жиль дэ Ре был жертвой инквизиции, по крайней мере так считает французский историк Жан-Пьер Баярд (Jean-Pierre Bayard), автор книг по истории розенкрейцеров, масонов и тайных обществ. Писательница Наталия Будур в "Повседневной жизни инквизиции в средние века" отмечает следующие странности в процессе над маршалом. "Сам Жиль де Рец был казнен по приговору светского суда, а церковный еще полтора месяца продолжал разбор его дела и допрос свидетелей. В результате никого больше не казнили. Странен и подбор присутствовавших на суде свидетелей, среди которых не было ни одного из пяти тысяч слуг барона. Те свидетельства, которые были получены против де Реца, давались под пыткой. Также не вызывает сомнений и тот факт, что во владениях барона, в подземельях его замка не было найдено ни одного трупа или человеческих костей. Доказаны были только занятия алхимией". Далее писательница указывает на то, что "маршал признал обвинения потому, что боялся быть отлученным от Церкви, что говорит о невозможности для него заниматься колдовством и вступать в "пакт" с дьяволом". Среди судей Жиля были его враги и заимодавцы - епископ Нантский и герцог Иоанн V, который еще до окончания расследования отписал имение барона своему сыну. Косвенным доказательством сторонники невиновности маршала посчитали тот факт, что на месте одного из замков барона провели в 1980-е годы раскопки и не обнаружили человеческие останки. В 1992 году по инициативе литератора Жильбера Пруто (Gilbert Prouteau) в Люксембургском дворце собрался трибунал, состоящий из двух отставных политиков, ученых, адвокатов и писателей по пересмотру приговора Жилю де Рэ. Изучив материалы судебного процесса, завещания и ленные грамоты, судебная коллегия вынесла оправдательный вердикт. Однако это решение не является легитимным, так как собранный состав суда не имел права пересматривать дела XV века.

Опера в одном действии; либретто Б. Балажа по его сценической балладе, с использованием мотивов пьесы-сказки Метерлинка «Ариана и Синяя Борода».
Первая постановка: Будапешт, 24 мая 1918 года.

Действующие лица:

герцог Синяя Борода (бас), Юдифь (меццо-сопрано), предыдущие жены (немые роли).

Действие происходит в замке герцога Синяя Борода.

Это предание о многих страданиях.
Их смысл и значение понять вы должны…
Видите замок? Он вам не знаком?
Знайте же - тайна скрывается в нём.

Густой пеленой мрака и зловещим безмолвием окутан замок герцога Синяя Борода. Тут нет окон, и лишь слабый, дрожащий отблеск света вырывает из темноты приземистую железную дверь. Она медленно приоткрывается, и на пороге возникают смутные, неясные силуэты людей. Их двое. Это сам владелец замка, грозный герцог Синяя Борода, и его возлюбленная Юдифь. С доверчивой нежностью прижимается девушка к плечу могучего рыцаря. Пусть он всеми проклят, пусть имя его ненавистно людям и наводит ужас на всю округу, Она беззаветно любит его, а поэтому и не задумываясь, бежала с ним, навсегда покинув и отчий кров, и родных, и жениха.

В мглистом сумраке огромного зала постепенно проступают семь больших, чёрных, кованных железом дверей. Что скрыто за ними? Может быть, если сорвать эти крепкие запоры и распахнуть тяжёлые створки, в крепость ворвутся солнце и свежий ветер? Может быть, исчезнет тогда могильный холод, от которого Юдифи становится страшно и хочется плакать? «…Не надо искать замков, хранящих тайны», - предупреждает её герцог. И всё же он уступает мольбам любящей его девушки. В полумраке звенит связка ключей. С жалобным скрипом, напоминающим стон, приоткрывается первая дверь - и багрово-красный луч, вырвавшись наружу, скользит по каменным плитам замка. Подобно кровавой ране зияет отверстие двери в крепостной стене. Страшное зрелище представляется взору Юдифи - тяжёлые ржавые цепи, железные крючья, леденящие сердце орудия пыток. «…Это застенок, Юдифь, здесь мой застенок», - говорит герцог. Так пусть же Синяя Борода отомкнёт вторую дверь, просит девушка.

Скорее, скорее, может быть из неё пахнёт свежим ветром и лаской солнечного тепла? Желтовато-оранжевые блики света падают к ногам Юдифи - это отворилась вторая дверь. Копья, мечи, щиты, алебарды, окроплённые запекшийся кровью боевые доспехи… «Это моя оружейная, мой арсенал», - слышится голос рыцаря. «Как ты могущественен, как силён, - шепчет девушка. - И как жесток…». Ослепительно ярким золотым сиянием озаряются своды замка - эот настежь распахнулась третья дверь. Груды сокровищ видит теперь ошеломлённая Юдифь, искрящиеся благородным блеском слитки золота, сверкающие россыпи бриллиантов, сапфиров, алмазов…Только почему и на них пятна крови? - недоумевает она. За четвёртой дверью - благоуханный цветущий сад. И повсюду - на пышных кронах деревьев, на нежных лепестках роз и белоснежных красавицах лилиях - всё те же алые росинки крови… «Ни о чём не спрашивай, Юдифь, - требует герцог. - Открой же пятую дверь!». Наконец-то радужный сноп яркого солнечного света и свежий ветер проникают в замок-темницу. С балкона перед Юдифью расстилаются необозримые просторы изумрудных лугов, долин, лесов, величественных гор. Странно только, даже облако над её головой - и оно отливает зловещим багрянцем человеческой крови…

«Всё дарую тебе, Юдифь, - ласково нашёптывает герцог,- и плодородные земли, и груды драгоценных каменьев. Прошу, забудь только о двух последних дверях! Взгляни, разве теперь не светит солнце?» Но его возлюбленная нетерпеливо и встревожено требует ключ от шестой двери: "Открой же её, о проклятый всеми герцог Синяя Борода!» Глубоким стоном отдаются камни замка при повороте ключа. Изумлённой девушке видится тихое неподвижное озеро, мерцающее серебристо-голубоватым отблеском прозрачной водной глади. «Это слёзы», - доносится до неё признание герцога. В гневе вопрошает Юдифь своего возлюбленного: верны ли слухи, что уже многих женщин любил он прежде? И что таит в себе его страшное прошлое? Почему здесь повсюду кровь? Откуда оно, это печальное озеро слёз? Разгадка всех тайн - за седьмой дверью. Синяя Борода должен её открыть!

С последним ключом в руке, медленным, нерешительным шагом направляется Юдифь к заветной двери и со страхом отворяет её. Во внезапно сгустившейся темноте подобно призракам, появляются фигуры трёх женщин - прежних жён герцога. Это они, хранительницы всех его несметных богатств; они поливают цветы в его волшебном саду. На рассвете я нашёл первую, - обращается к Юдифи рыцарь, - на алом, ароматном, прекрасном рассвете. Ей принадлежит каждый рассвет… Вторую я нашёл в полдень, в безмолвный, жаркий, золотой полдень. Каждый полдень теперь принадлежит ей…Третью я нашёл вечером, мирным, томным, тёмным вечером. Ей принадлежит теперь каждый вечер…»

Приблизившись к Юдифи, герцог венчает её алмазной короной и накидывает на её плечи чёрный. Звёздный палантин. «Синяя Борода, не надо!» - в ужасе молит девушка. Увы, напрасно… «Четвёртую нашёл я ночью, звёздной, чёрной ночью. Теперь твоей будет каждая ночь…твоей, моё самое ценное сокровище».

Молча, с низко опущенной головой шествует Юдифь вслед за прежними женами герцога. Наглухо затворяется за ними седьмая дверь. Вновь погружается таинственный замок в холод, одиночество и мрак.

Опера Бартока - несомненно выдающееся явление в европейском музыкальном театре XX в. Построенная в виде психологически-экспрессивного диалога всего лишь двух действующих лиц, она изобилует гибкими, напряженно выразительными речитативами, в которых мастерски претворена характерная манера венгерского народного говора (parlando-rubato, по словам автора), «Разбивая скорлупу старинной сказки» (выражение Б. Сабольчи), Барток, отображая в аллегорической форме современную ему действительность, погружает зрителя в дивный мир поэзии прошлого; в его музыке, например, явственно прослушиваются отголоски древних трансильванских баллад. Своеобразно и оркестровое полотно произведения. Поразительно многоцветное, картинно-декоративное, искрящееся тончайшими колористическими нюансами, оно соткано из множества самобытных, порой дерзких в своем новаторстве выразительных приемов; с их помощью Барток искусно выписывает тот причудливый, сумрачно-фантастический живописный фон, на котором разворачивается действие его оперы.


© 2024
colybel.ru - О груди. Заболевания груди, пластическая хирургия, увеличение груди