24.02.2019

Текст диссертации на тему "Опера "Монна Ванна" С.В. Рахманинова: история создания, либретто, музыкальная драматургия". Смотреть что такое "монна ванна" в других словарях


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Влас Михайлович Дорошевич
«Монна-Ванна»1
«Монна Ванна» (1902) – историческая драма М. Метерлинка.

Метерлинка2
Впервые – «Русское слово», 1903, 7 января, No 7. Печатается по изданию – Сцена. Фельетон является откликом на спектакль, который был показан 6 января 1903 г. в московском театре «Аквариум» во время гастролей В.Ф. Комиссаржевской, выступившей в главной роли. Спустя месяц с небольшим Дорошевич написал пародию «Ванна-Монна». Историческая трагедия в 3-х действиях. («Русское слово», 1903, 11 февраля, No 42).

* * *

Есть такой еврейский анекдот.

Старый еврей рассказывает:

– Ай, ай, ай! До чего нынче народ шарлатан пошел.

– Присватался к нашей дочке один себе жених. Человек совсем подходящий. Поговорили о приданом, обо всем. Совсем сошлись. «Только, извините, – говорит, – я не могу жениться иначе, как на одном условии». – «Что такое?» – «Теперича, – говорит, – все резиновое делают. Не разберешь, или человек кривобокий, или человек прямой! А я на всю жизнь жениться должен. Я не могу жениться, если вашей дочери совсем безо всего не увижу. Может быть, у нее есть недостатки». Ну, мы с женой подумали:

«Все равно мужем ее будет! А никаких таких недостатков за нашей Ривкой, слава Богу, нет».

– Хорошо, – говорим, – если ваша такая фантазия!

Посмотрел он на Ривочку безо всего.

– Извините, – говорит, – я на вашей дочери жениться не могу! У нее для меня физический недостаток есть.

– Что такое? – спрашиваем.

– Мне ее глаза не нравятся. Не шарлатан?

Может быть, оттого, что я знаю этот анекдот, но я не могу смотреть «Монны-Ванны» без смеха.

Мне все время приходит в голову вопрос:

– Не шарлатан?

Принцевалле, предводитель флорентийских войск, осаждающих город Пизу3
…флорентийских войск, осаждающих город Пизу… – Пьеса М. Метерлинка воспроизводит один из эпизодов борьбы в средневековой Италии между гвельфами и гибеллинами – противниками и сторонниками Священной Римской империи.

Требует, чтобы Монна-Ванна, жена пизанского вождя Гвидо, пришла к нему ночью в лагерь.

Тогда он пощадит город.

Но непременно голая, в одном плаще.

Не шарлатан?

Ночью везде и в Италии прохладно. Зачем ему потребовалось, чтобы женщина простужалась, отправляясь ночью за город в чем мать родила?

– Ах, – говорят чувствительные души, – это для унижения!

Но позвольте! Порядочная женщина пойдет в лагерь к врагу, согласится ему отдаться.

Большего унижения и так быть не может! Для чего же еще требовать, чтоб эта женщина простудилась!

Шарлатан! Положительно, шарлатан!

Джиованна является, как гоголевская «гарниза проклятая» в «Ревизоре»4
…как гоголевская «гарниза проклятая» в «Ревизоре»… – Городничий в комедии Н.В. Гоголя говорит: «Да не выпускать солдат на улицу безо всего: эта дрянная гарниза наденет только сверх рубашки мундир, а внизу ничего нет».

, – сверху плащ, внизу нет ничего.

Раздается выстрел, и Монну-Ванну ранят в плечо.

Я начинаю думать, что этот Принцевалле не только шарлатан, но и дурак.

Как же он и распоряжения даже не дал:

– Придет, мол, женщина. Так пропустите!

На аванпостах непременно палить будут во всякого, кто ночью подходит к лагерю. На то военная служба и устав.

Вершком правее или левее, – и Монны-Ванны не было бы на свете.

Зачем же тогда было требовать, чтоб она приходила, чтоб она раздевалась?

Преглупый шарлатан!

У себя в шатре Принцевалле целует Монну-Ванну в лоб.

Ну, скажите, разве же это не шарлатан из анекдота?

Кто ж заставляет человека раздеваться догола, чтоб поцеловать в лоб?

Монна-Ванна ведет такого благородного человека представить мужу.

Извините меня, но мне кажется, что Метерлинк издевается над публикой, рассказывая ей невероятный анекдот из дурацкого быта!

Во всей этой, поистине, глупой истории один Гвидо5
Во всей этой, поистине, глупой истории один Гвидо… творящих необъяснимые глупости. – Эти слова процитировал В.Я. Брюсов в своей полемической рецензии на спектакль, подписанной псевдонимом Москвитянин и озаглавленной «Монна Ванна и г. Дорошевич». В ней дается оценка как самой пьесе, так и ее исполнению: Это одна из самых слабых драм Метерлинка, потому, вероятно, и имевшая наибольший успех… «Монна Ванна» написана слишком по театральному, слишком «применительно к условиям сцены». Но все же главные особенности Метерлинковского творчества определенно сказываются в «Монне Ванне». В итальянских костюмах XV века Метерлинк вывел современных людей, «новых людей»; он заставил своих героев чувствовать и говорить так, как невозможно было чувствовать и говорить до конца XIX века, до Ницше и Рёскина. Чтобы исполнить такую драму на сцене, артисты и режиссёр должны быть способны хоть в некоторой степени постигать этот новый строй души… Актеры, набранные г-жой Комиссаржевской для «антуража», оказались ниже всяких требований. У невзыскательной московской публики они возбуждали смех в трагических местах… Г-жа Комиссаржевская играла не без «моментов», не без «нервности», но все проблески ее дарования словно пропадали в каком-то провале, которым была сама постановка(…самая постановка. – Спектакль поставил режиссёр Н.A. Попов (1871-1949). «При особом мнении» – рубрика, под которой был напечатан фельетон Дорошевича.). И так странно звучали слова Метерлинка (вдобавок плохо переведенные) в этом большом сарае, который москвичи называют театром «Аквариум» и в котором летом ставятся развеселые оперетки.
«Монна Ванна» шла в Москве раз пять подряд, при полном сборе. Московская печать в общем очень «одобрила» пьесу. Только в «Русском слове» появился удивительный фельетон за подписью небезызвестного В. Дорошевича. Фельетон озаглавлен «При особом мнении». Г-н Дорошевич, подобно Гвидо, не верит, что в палатке Принцивалле не произошло ничего, кроме поцелуя в лоб… Нам даже нравится, что г. Дорошевич так откровенно высказал свой «простой» и «трезвый» взгляд. В этой прямолинейности средней пошлости, которая, не мудрствуя лукаво, таковой себя и аттестует, есть даже что-то трогательное.» (журнал «Новый путь», 1903, No 2, с. 191-192). Рёскин, Раскин Джон (1819-1900) – английский писатель, теоретик искусства.

Кажется мне правым.

Он не желает обниматься с Принцевалле.

– Возмутительно, – говорит публика, – оказать Принцевалле такой холодный прием!

Гвидо выставлен как отрицательный тип:

– Ах, он слишком низменно смотрит на вещи! Как можно во всем предполагать одно дурное!

Это когда его жену потребовали голой в лагерь?! Тогда нельзя предполагать дурное? Яго говорит Отелло:

– Ну, что же, если Дездемона и Кассио, раздевшись, лежали в постели?! Если и только?

– И только? – восклицает Отелло. – О, нет, поступать так значило бы искушать самого дьявола!

И всякий, на месте Отелло, воскликнул бы то же. Кто же, действительно, поверит такому глупому анекдоту? Человеку сказали:

– Разденьтесь догола. Я вас поцелую в лоб!

И гнев, и ревность, и неверие Гвидо совершенно понятны, естественны, нормальны. Он кажется единственным нормальным человеком среди этих ненормальных людей, творящих необъяснимые глупости.

Я сказал бы, что Гвидо кажется мне даже умным человеком, если б у него не было преглупой привычки: говорить все время самому, когда ему хочется услыхать что-нибудь от других.

Он мучится, он требует ответов, а потому говорит, говорит, говорит, никому не дает сказать ни слова.

– Ответь мне! – кричит он и читает монолог, не давая никому вставить ни звука.

– Да отвечай же! – вопит он и закатывает новый монолог.

– Что ж ты молчишь?! Разве ты не видишь, как я мучусь! – хватается он за голову и, прежде чем кто-нибудь успеет раскрыть рот, начинает третий монолог, еще длиннее прежних.

Странный и глупый способ что-нибудь узнать!

– Ах, – возразят мне на все это, – но ведь это же поэзия! Это же романтизм!

Но позвольте, разве поэзия и романтизм должны быть глупы и невероятны?

А Монна-Ванна – это невероятный анекдот из быта изумительно глупых людей.

МОННА ВАННА (фр. Mona Vanna) - героиня драмы М.Метерлинка «Монна Ванна» (1902). Ключом к пониманию этого образа служит год написания пьесы - время, когда переплетаются воедино самые разные стилевые направления. С одной стороны, характер и внутренний мир героини показаны вполне реалистично, психологически точно и глубоко. С другой - в ее образе очевидны романтическая приподнятость, пренебрежение обыденным и тривиальным. Все поступки М.В. логически объяснимы, психологически оправданны, в них нет ничего невероятного. Но они несомненно представлены в идеальном варианте. Героиня в такой степени цельная, отважная личность, что становится как бы символом этих понятий. Соединение реалистических, неоромантических и символистских тенденций делает образ М.В. совершенно неповторимым.

Полное имя героини - Джованна. Она родом из Венеции. После смерти матери ей грозила нищета. «Одинокая бедная женщина, в особенности если она красива и если она не падка на тонкую лесть, очень скоро становится жертвой многообразной клеветы»,- говорит М.В. Она выходит замуж за Гвидо, который готов защитить ее, а главное -»пренебрег этой клеветой». Это очень существенный для характеристики героини момент: она связала свою жизнь с человеком, заслужившим ее уважение; она уверена, что любит мужа, но обычной любовью. Теперь они с мужем живут в Пизе, где Гвидо командует гарнизоном. Город осажден флорентийскими войсками. Люди умирают от голода. И в этот момент от предводителя флорентийцев поступает очень дерзкое, но заманчивое предложение: он обещает обеспечить Пизу всем необходимым - хлебом, мясом, порохом, - если М.В. проведет с ним ночь. Гвидо вне себя от гнева, но Джованна уверена в том, что должна спасти город, если это в ее власти. М.В. вовсе не железная женщина, которой чужды страх и волнения. Она бледнеет, когда слышит, в чем суть полученного предложения, но это не может помешать ей выполнить то, в чем она видит свой долг.

Принчивалле, предводитель флорентийцев, оказался другом детства Джованны, боготворящим ее еще с тех далеких лет. В Пизу они возвращаются вместе. Как ни пытается Джованна убедить Гвидо в том, что Принчивалле и пальцем ее не тронул, что она вернулась такой же непорочной, как и ушла, муж ей не верит. Он отдает приказ схватить Принчивалле и упрятать в подземелье. Тогда Джованна разыгрывает ненависть к Принчивалле и желание отомстить ему лично. Она настаивает, чтобы ключ от тюрьмы, куда заключили Принчивалле, отдали ей. Благодаря ее самоотверженности, мужеству, решительности спасены Пиза с ее многочисленными жителями и благородный Принчивалле. И родина, и долг, и любовь - все эти понятия для героини не пустой звук. Для нее главное - сделать все для защиты тех, кто слабее, кто нуждается в помощи.

  • - сосуд, предназначенный для использования в процессах, связанных с погружением в жидкую среду каких-либо объектов, напр., в медицине - тела человека с лечебной или гигиенической целью...

    Большой медицинский словарь

  • - 1. Расплавленная среда в металлургическом агрегате. 2...

    Энциклопедический словарь по металлургии

  • - сосуд, содержащий жидкую среду, а также аппарат, основной частью которого является такой сосуд. Различают В. нагревательные для термической обработки деталей в жидкой среде...

    Большая Советская энциклопедия

  • - ва́нна сущ., ж., употр. часто Морфология: чего? ва́нны, чему? ва́нне, что? ва́нну, чем? ва́нной, о чём? о ва́нне; мн. что? ва́нны, чего? ва́нн, чему? ва́ннам, что? ва́нны, чем? ва́ннами, о чём? о ва́ннах 1...

    Толковый словарь Дмитриева

  • - Немецкое – Wanne. Французское – vanne. Латинское – vannus ...

    Этимологический словарь русского языка Семенова

  • - ; мн. ва/нны, Р....

    Орфографический словарь русского языка

  • - жен., нем. купальня разного рода: обручный или железный, продолговатый, большой сосуд, где может улечься человек; плавучая или огороженная купальня в реке, озере, на взморье...

    Толковый словарь Даля

  • - ВА́ННА, -ы, жен. 1. Большой, обычно продолговатый сосуд для купания, мытья. Сесть в ванну. 2. Мытьё или лечебная процедура в таком сосуде. Принять ванну. Хвойная в. 3. перен...

    Толковый словарь Ожегова

  • - ВА́ННА, ванны, жен. . 1. Большой, продолговатый сосуд для купанья или лечения. Эмалированная ванна. Мыться в ванне...

    Толковый словарь Ушакова

  • - ва́нна I ж. 1. Большой - обычно продолговатый - сосуд, предназначенный для мытья или купания с гигиенической или лечебной целью. 2. Мытье или купание в таком сосуде с гигиенической или лечебной целью. 3...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - в"...
  • - м"...

    Русский орфографический словарь

  • - ва́нна из нем. Wanne или франц. vanne...

    Этимологический словарь Фасмера

  • - Заимствовано из немецкого языка через польский. Немецкое Wanne восходит к латинскому vannus – "миска, таз"...

    Этимологический словарь русского языка Крылова

  • - Заимств. в XVII в. через польск. посредство из нем. яз. Нем. Wanne «» < лат. vannus «миска, таз»...

    Этимологический словарь русского языка

  • - 1) большой, продолговатый сосуд для купанья и самое купанье в таком сосуде. 2) вообще сосуд разной величины, имеющий форму ванны, для обмывания чего-либо, а также сосуд, употребляемый для химических работ...

    Словарь иностранных слов русского языка

"МОННА ВАННА" в книгах

Ванна и душ

Из книги Фэн-шуй. Обустройство дома автора Мельников Илья

Ванна и душ Главным предметом обстановки ванной комнаты является ванна – либо без душа, либо с совмещенная с душем. Обычно ванна имеет прямоугольную форму, что, конечно, очень экономит свободное место. Однако если у вас есть возможность установить полукруглую или

Ванна

Из книги Справочник строительных материалов, а также изделий и оборудования для строительства и ремонта квартиры автора Онищенко Владимир

Ванна Самая первая своеобразная ванна человека была река, на берегу которой он обустраивал свое жилище. Позднее люди стали делать из камня специальные емкости для хранения воды.На острове Крит в Греции велись археологические раскопки. К удивлению археологов они

Монна Ванна (Monna Vanna)

Из книги Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века автора Новиков В И

Монна Ванна (Monna Vanna)

Из книги автора

Монна Ванна (Monna Vanna) Историческая драма (1902)События разворачиваются в Пизе в конце XV в. Начальник пизанского гарнизона Гвидо Колонна обсуждает со своими лейтенантами Борсо и Торелло сложившуюся ситуацию: Пиза окружена врагами - войсками флорентийцев, а отряды, посланные

Ванна

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ВА) автора БСЭ

Ванна

Из книги 30+. Уход за телом автора Колпакова Анастасия Витальевна

Ванна Для чего мы принимаем ванну? Оказывается, эта привычная процедура может иметь 2 разные цели: гигиеническую и лечебную.Гигиеническую ванну рекомендуется принимать 1–2 раза в неделю. Оптимальная температура воды такой ванны – 35–37 °C. Сначала полежите в воде в течение

Душ и ванна

Из книги Я и мое сердце. Оригинальная методика реабилитации после инфаркта автора Бабушкин Анатолий Иванович

Душ и ванна Перейдем наконец к приятным процедурам, а именно, к водным и тепловым.Сначала о том, как принимать душ и ванну, чтобы извлечь из этой процедуры максимальную пользу. Душ и ванну необходимо принимать два раза в сутки – перед завтраком, после аэробных упражнений, и

Ванна

Из книги Реальные рецепты против целлюлита.5 мин в день автора Кулагина Кристина Александровна

Ванна Многие пренебрегают этой процедурой, предпочитая принимать душ. Однако ванна является эффективным средством лечения и профилактики целлюлита.Принимая ванну, нужно соблюдать следующие правила:– не принимать слишком горячую или слишком холодную ванну.

1. Ручная ванна (ванна кисти и всей руки)

Из книги Золотые правила водолечения автора Иванова О. О.

1. Ручная ванна (ванна кисти и всей руки) Само название уже достаточно поясняет, а в своем месте будет указано, когда и в каких случаях они применимы, холодными или теплыми, как долго: две - три минуты или четверть часа, как часто повторять их, с каким именно отваром и

Ванна

Из книги Красота для тех, кому за… Большая энциклопедия автора Крашенинникова Д.

Ванна Главная цель этой гигиенической процедуры – очищение пор, закупоренных омертвевшими клетками, которые блокируют выделение пота и шлаков. Очищенная кожа лучше дышит и в то же время впитывает увлажняющие средства и воду, благодаря чему становится более мягкой и

Душ ИЛИ ванна?

Из книги Латте или капучино? 125 решений, которые могут изменить вашу жизнь автора Джейнс Хилли

Душ ИЛИ ванна? Задумывались ли вы когда-нибудь о том, почему скандинавы парятся в горячей сауне, а потом окунаются в ледяную воду? Потому что считается, что это стимулирует кровообращение: жар пригоняет кровь к поверхности тела, а холод уносит ее обратно вглубь. Почему бы

Ванна

Из книги Французские дети всегда говорят «Спасибо!» автора Антье Эдвига

Ванна «Пора принимать ванну!»Ванна малыша – это настоящий торжественный обряд, которого с нетерпением ждет каждый родитель. Каждый жест сопровождается крайней аккуратностью: помыть ушки, ноздри, каждый кусочек тела, потом вымыть голову шампунем, стараясь не задевать

Ванна или душ?

Из книги Мне некогда, или Осторожные советы молодой женщине автора Фрумкина Ревекка Марковна

Ванна или душ? Если судить по американским фильмам, живущие там дамы проводят под душем уйму времени: встают под душ перед уходом на работу, немедленно принимают душ, придя с работы, затем делают то же перед сном и т. д. Вообще-то, кино лишь отчасти утрирует эту сторону

ВАННА

Из книги Как доставить настоящее наслаждение мужчине. Реализация сексуальных фантазий автора Ходсон Филлип

ВАННА Наилучшая поза: поза тайского массажа. Для этого вам потребуется побольше мягкого шампуня или пены для ванны, довольно просторная ванна и для начала немного чувства юмора. Наполните ванну сантиметров на 12 очень теплой водой и попросите его лечь в нее. Затем вы

Ванна

Из книги Школа гейши в 10 простых уроках автора Танака Элиза

Ванна Идеальная ванная комната по-японски – это не традиционно холодное металлическое, вымощенное плиткой, место, как в гостинице или общественной бане. Это продолжение самой ванны. Обычно она изготавливается из дерева, теплого, комфортного, расслабляющего материала.


МОННА ВАННА (фр. Mona Vanna) - героиня драмы М.Метерлинка «Монна Ванна» (1902). Ключом к пониманию этого образа служит год написания пьесы - время, когда переплетаются воедино самые разные стилевые направления. С одной стороны, характер и внутренний мир героини показаны вполне реалистично, психологически точно и глубоко. С другой - в ее образе очевидны романтическая приподнятость, пренебрежение обыденным и тривиальным. Все поступки М.В. логически объяснимы, психологически оправданны, в них нет ничего невероятного. Но они несомненно представлены в идеальном варианте. Героиня в такой степени цельная, отважная личность, что становится как бы символом этих понятий. Соединение реалистических, неоромантических и символистских тенденций делает образ М.В. совершенно неповторимым.
Полное имя героини - Джованна. Она родом из Венеции. После смерти матери ей грозила нищета. «Одинокая бедная женщина, в особенности если она красива и если она не падка на тонкую лесть, очень скоро становится жертвой многообразной клеветы»,- говорит М.В. Она выходит замуж за Гвидо, который готов защитить ее, а главное -«пренебрег этой клеветой». Это очень существенный для характеристики героини момент: она связала свою жизнь с человеком, заслужившим ее уважение; она уверена, что любит мужа, но обычной любовью. Теперь они с мужем живут в Пизе, где Гвидо командует гарнизоном. Город осажден флорентийскими войсками. Люди умирают от голода. И в этот момент от предводителя флорентийцев поступает очень дерзкое, но заманчивое предложение: он обещает обеспечить Пизу всем необходимым - хлебом, мясом, порохом, - если М.В. проведет с ним ночь. Гвидо вне себя от гнева, но Джованна уверена в том, что должна спасти город, если это в ее власти. М.В. вовсе не железная женщина, которой чужды страх и волнения. Она бледнеет, когда слышит, в чем суть полученного предложения, но это не может помешать ей выполнить то, в чем она видит свой долг.
Принчивалле, предводитель флорентийцев, оказался другом детства Джованны, боготворящим ее еще с тех далеких лет. В Пизу они возвращаются вместе. Как ни пытается Джованна убедить Гвидо в том, что Принчивалле и пальцем ее не тронул, что она вернулась такой же непорочной, как и ушла, муж ей не верит. Он отдает приказ схватить Принчивалле и упрятать в подземелье. Тогда Джованна разыгрывает ненависть к Принчивалле и желание отомстить ему лично. Она настаивает, чтобы ключ от тюрьмы, куда заключили Принчивалле, отдали ей. Благодаря ее самоотверженности, мужеству, решительности спасены Пиза с ее многочисленными жителями и благородный Принчивалле. И родина, и долг, и любовь - все эти понятия для героини не пустой звук. Для нее главное - сделать все для защиты тех, кто слабее, кто нуждается в помощи.

События разворачиваются в Пизе в конце XV в. Начальник пизанского гарнизона Гвидо Колонна обсуждает со своими лейтенантами Борсо и Торелло сложившуюся ситуацию: Пиза окружена врагами - войсками флорентийцев, а отряды, посланные Венецией на помощь пизанцам, не смогли пробиться к ним. В городе вот-вот начнётся голод. У солдат не осталось ни пороха, ни пуль. Гвидо отправил своего отца Марко на переговоры с Принчивалле, наёмным полководцем флорентийского войска. О Принчивалле ходят разные слухи: то его изображают жестоким и коварным, то опасным, но честным и благородным. Возвращается Марко. Он рассказывает, что Принчивалле принял его как почётного гостя. Марко с увлечением рассказывает, как рассуждал с Принчивалле о диалогах Платона, как встретил в походной палатке флорентийского полководца знаменитого учёного Фичино, как им вместе удалось обнаружить в оливковой роще зарытый в песок торс богини...

Гвидо прерывает рассказ отца, стремясь узнать, чем кончились его переговоры с Принчивалле. Марко пытается предостеречь Гвидо от опрометчивых решений и затем сообщает, что Принчивалле, узнав об уготованной ему участи (его собираются обвинить в измене Флоренции и казнить), предлагает городу Пизе военную помощь либо обещает прислать триста повозок с боевыми припасами и с продовольствием. Но Принчивалле ставит условие (Марко с трудом заставляет себя произнести его), чтоб в знак покорности, в знак победы пришла к нему одна, «пришла совсем нагая, чтоб ей служил покровом только плащ» - жена Гвидо, Джованна. Гвидо возмущён. Он готов погибнуть сам и погубить город, но оказывается, что Джованна уже знает от Марко об условии спасения Пизы и готова пожертвовать собой Гвидо пытается помешать жене. Поняв, что это бесполезно, он расстаётся с ней холодно.

В своём лагере неподалёку от Пизы, в палатке, где в беспорядке валяются оружие, меха, стоят сундуки с драгоценностями и блестящими тканями, Принчивалле ожидает решения своей судьбы: если его предложение отвергнуто, должен вернуться Марко, если же принято - на колокольне в городе зажжётся огонь, возвещающий приход Джованны, Монны Ванны, женщины, которую Принчивалле любит с детства. Сигнальный огонь загорается. Принчивалле ликует. Но до появления Монны Ванны Принчивалле предстоит встреча с Тривульцио, комиссаром Флорентийской республики. Тривульцио уверяет Принчивалле в своей искренней приязни и предупреждает о кознях недоброжелателей. Он призывает полководца немедленно взять приступом Пизу, чтобы, вернувшись триумфатором во Флоренцию, привлечь на свою сторону тех, кто настроен к нему враждебно. Принчивалле разоблачает двуличие Тривульцио, показав ему его же собственные доносы, в результате которых Принчивалле должен был погибнуть, потому что народ Флоренции боготворил его и мог бы последовать за ним, если бы Принчивалле вдруг пришло в голову восстать против своих начальников. Чувствуя, что разоблачён, Тривульцио кидается с кинжалом на Принчивалле, которому удаётся отклонить удар, и кинжал только задевает его лицо. Принчивалле не понимает, как можно погубить человека по одному только подозрению, из страха перед мнимой опасностью. Вместе с тем он уважает преданность Тривульцио родной Флоренции, Принчивалле велит увести Тривульцио, но предупреждает, чтобы его никто пальцем не тронул. Ведио, адъютант Принчивалле, перевязывает ему рану. Вдалеке слышится выстрел. Принчивалле обеспокоен: вдруг это стреляли в Монну Ванну? Ведио уходит узнать и, вернувшись, окликает Принчивалле. Затем он исчезает, а в палатке появляется Монна Ванна. Она действительно легко ранена в плечо, но отказывается перевязывать рану. Принчивалле показывает Ванне, как в уплату за её приход к нему отправляются в Пизу возы с провизией и боеприпасами.

Усадив Ванну на своё ложе, Принчивалле рассказывает ей о своей любви. Ванну поражает сила чувства. Она не сразу узнает в полководце вражеского войска белокурого мальчика Джанелло, с которым играла в детстве. Отец увёз Джанелло в Африку. После долгих блужданий по пустыне, после турецкого и испанского плена он возвращается в родной город и узнает, что Джованна вышла замуж за самого могущественного и богатого человека в Пизе. Ему же было нечего ей предложить. Джанелло становится наёмным полководцем, участвует в разных войнах, имя его становится славным, и вот случай приводит его под стены Пизы... Джованна упрекает его в нерешительности. «Не обольщайтесь, я вас не люблю... - говорит она Принчивалле. - И вместе с тем сама душа любви во мне мятётся, ропщет, негодует, когда подумаю, что человеку, так пламенно любившему меня, как я сама его любить могла бы, вдруг недостало смелости в любви!» На вопрос, любит ли она Гвидо, Джованна отвечает, что счастлива с ним - насколько может быть счастлив человек, отказавшийся от безрассудных мечтаний...

Ванну смущает, что ради неё Принчивалле безрассудно поставил на карту своё будущее, свою славу, саму жизнь, и тот объясняет ей, что не жертвовал для неё ничем: он наёмник и верен лишь до тех пор, пока верны ему («Будь у меня родина, я бы ей не изменил ради самой пламенной любви», - замечает он). Ведио предупреждает Принчивалле о появлении в лагере флорентийцев, готовых арестовать его. Джованна, чтобы спасти Принчивалле, предлагает ему уйти с нею вместе в Пизу. Над городом, к которому направляются Ванна и Принчивалле, стоит зарево праздничных огней. Ванна счастлива и исполнена благодарности к Принчивалле. Она целует его в лоб.

В Пизе, в своём дворце Гвидо страдает от позора, от унижения. Он не хочет больше видеть отца, толкнувшего Джованну на жертву. А её он собирается простить, но лишь когда её насильник будет убит. «Забыть окончательно её проступок, пожалуй, нельзя, но он может так далеко уйти в прошлое, что его сама ревность не разыщет...» Марко готов покинуть город, он хочет лишь увидеть, как Джованна встретится с Гвидо. Слышатся приветственные крики толпы: «Наша Монна Ванна!», «Слава Монне Ванне!» Марко в сопровождении Борсо и Торелло выходит на террасу, Гвидо остаётся один. Глаза Марко не в состоянии различить, где Джованна, и Борсо рассказывает ему о её триумфальном приближении. Рядом с ней неизвестный, лицо которого скрыто повязкой. Марко обнимает Джованну. Появляется Гвидо. Ванна хочет заговорить с ним, кинуться к нему в объятия, но он резким движением останавливает и отталкивает Джованну. Он гонит толпу от стен своего дворца, затем пытается сорвать повязку с лица Принчивалле, чтобы выяснить, кто это. Ванна встаёт между ними. Она открывает Гвидо, что это её спаситель и называет его имя - Принчивалле. Гвидо же решает, что Джованна привела Принчивалле в Пизу, чтобы отомстить ему. Выбежав на террасу, Гвидо во всеуслышание кричит, что враг пойман. Теперь ему хочется, чтобы толпа собралась. Гвидо жаждет услышать рассказ Ванны о том, как ей удалось заманить Принчивалле. Ванна призывает мужа поверить ей и рассказывает, что Принчивалле не тронул её. Но здравый смысл Гвидо не позволяет ему поверить жене. Он обращается к толпе с вопросом, верит ли кто Джованне? Верит ей лишь Марко. А Гвидо ставит Джованну перед выбором: либо она признается в том, что Принчивалле обладал ею, либо, если она настаивает на том, что он её не тронул, - он будет казнён. Тогда Ванна, чтобы спасти Принчивалле, лжёт, что он обладал ею, что она заманила его в город поцелуями (при этом она страстно целует Принчивалле, шепчет ему слова любви и заклинает молчать). Она требует, чтобы ей дали ключ от темницы Принчивалле, и Гвидо обещает, что стража сейчас принесёт ей ключ.

Марко понимает и принимает высокий обман Монны Ванны. Гвидо счастлив, для него прошедшее - тяжёлый сон. «О да, ты прав, - отвечает ему Ванна, - то был тяжёлый сон... А вот сейчас - сейчас начнётся светлый...»

Монна Ванна

События разворачиваются в Пизе в конце XV в. Начальник пизанского гарнизона Гвидо Колонна обсуждает со своими лейтенантами Борсо и Торелло сложившуюся ситуацию: Пиза окружена врагами - войсками флорентийцев, а отряды, посланные Венецией на помощь пизанцам, не смогли пробиться к ним. В городе вот-вот начнется голод. У солдат не осталось ни пороха, ни пуль. Гвидо отправил своего отца Марко на переговоры с Принчивалле, наемным полководцем флорентийского войска. О Принчивалле ходят разные слухи: то его изображают жестоким и коварным, то опасным, но честным и благородным. Возвращается Марко. Он рассказывает, что Принчивалле принял его как почетного гостя. Марко с увлечением рассказывает, как рассуждал с Принчивалле о диалогах Платона, как встретил в походной палатке флорентийского полководца знаменитого ученого Фичино, как им вместе удалось обнаружить в оливковой роще зарытый в песок торс богини…

Гвидо прерывает рассказ отца, стремясь узнать, чем кончились его переговоры с Принчивалле. Марко пытается предостеречь Гвидо от опрометчивых решений и затем сообщает, что Принчивалле, узнав об уготованной ему участи (его собираются обвинить в измене Флоренции и казнить), предлагает городу Пизе военную помощь либо обещает прислать триста повозок с боевыми припасами и с продовольствием. Но Принчивалле ставит условие (Марко с трудом заставляет себя произнести его), чтоб в знак покорности, в знак победы пришла к нему одна, «пришла совсем нагая, чтоб ей служил покровом только плащ» - жена Гвидо, Джованна. Гвидо возмущен. Он готов погибнуть сам и погубить город, но оказывается, что Джованна уже знает от Марко об условии спасения Пизы и готова пожертвовать собой Гвидо пытается помешать жене. Поняв, что это бесполезно, он расстается с ней холодно.

В своем лагере неподалеку от Пизы, в палатке, где в беспорядке валяются оружие, меха, стоят сундуки с драгоценностями и блестящими тканями, Принчивалле ожидает решения своей судьбы: если его предложение отвергнуто, должен вернуться Марко, если же принято - на колокольне в городе зажжется огонь, возвещающий приход Джованны, Монны Ванны, женщины, которую Принчивалле любит с детства. Сигнальный огонь загорается. Принчивалле ликует. Но до появления Монны Ванны Принчивалле предстоит встреча с Тривульцио, комиссаром Флорентийской республики. Тривульцио уверяет Принчивалле в своей искренней приязни и предупреждает о кознях недоброжелателей. Он призывает полководца немедленно взять приступом Пизу, чтобы, вернувшись триумфатором во Флоренцию, привлечь на свою сторону тех, кто настроен к нему враждебно. Принчивалле разоблачает двуличие Тривульцио, показав ему его же собственные доносы, в результате которых Принчивалле должен был погибнуть, потому что народ Флоренции боготворил его и мог бы последовать за ним, если бы Принчивалле вдруг пришло в голову восстать против своих начальников. Чувствуя, что разоблачен, Тривульцио кидается с кинжалом на Принчивалле, которому удается отклонить удар, и кинжал только задевает его лицо. Принчивалле не понимает, как можно погубить человека по одному только подозрению, из страха перед мнимой опасностью. Вместе с тем он уважает преданность Тривульцио родной Флоренции, Принчивалле велит увести Тривульцио, но предупреждает, чтобы его никто пальцем не тронул. Ведио, адъютант Принчивалле, перевязывает ему рану. Вдалеке слышится выстрел. Принчивалле обеспокоен: вдруг это стреляли в Монну Ванну? Ведио уходит узнать и, вернувшись, окликает Принчивалле. Затем он исчезает, а в палатке появляется Монна Ванна. Она действительно легко ранена в плечо, но отказывается перевязывать рану. Принчивалле показывает Ванне, как в уплату за её приход к нему отправляются в Пизу возы с провизией и боеприпасами.

Усадив Ванну на свое ложе, Принчивалле рассказывает ей о своей любви. Ванну поражает сила чувства. Она не сразу узнает в полководце вражеского войска белокурого мальчика Джанелло, с которым играла в детстве. Отец увез Джанелло в Африку. После долгих блужданий по пустыне, после турецкого и испанского плена он возвращается в родной город и узнает, что Джованна вышла замуж за самого могущественного и богатого человека в Пизе. Ему же было нечего ей предложить. Джанелло становится наемным полководцем, участвует в разных войнах, имя его становится славным, и вот случай приводит его под стены Пизы… Джованна упрекает его в нерешительности. «Не обольщайтесь, я вас не люблю… - говорит она Принчивалле. - И вместе с тем сама душа любви во мне мятется, ропщет, негодует, когда подумаю, что человеку, так пламенно любившему меня, как я сама его любить могла бы, вдруг недостало смелости в любви!» На вопрос, любит ли она Гвидо, Джованна отвечает, что счастлива с ним - насколько может быть счастлив человек, отказавшийся от безрассудных мечтаний…

Ванну смущает, что ради нее Принчивалле безрассудно поставил на карту свое будущее, свою славу, саму жизнь, и тот объясняет ей, что не жертвовал для нее ничем: он наемник и верен лишь до тех пор, пока верны ему («Будь у меня родина, я бы ей не изменил ради самой пламенной любви», - замечает он). Ведио предупреждает Принчивалле о появлении в лагере флорентийцев, готовых арестовать его. Джованна, чтобы спасти Принчивалле, предлагает ему уйти с нею вместе в Пизу. Над городом, к которому направляются Ванна и Принчивалле, стоит зарево праздничных огней. Ванна счастлива и исполнена благодарности к Принчивалле. Она целует его в лоб.

В Пизе, в своем дворце Гвидо страдает от позора, от унижения. Он не хочет больше видеть отца, толкнувшего Джованну на жертву. А её он собирается простить, но лишь когда её насильник будет убит. «Забыть окончательно её проступок, пожалуй, нельзя, но он может так далеко уйти в прошлое, что его сама ревность не разыщет…» Марко готов покинуть город, он хочет лишь увидеть, как Джованна встретится с Гвидо. Слышатся приветственные крики толпы: «Наша Монна Ванна!», «Слава Монне Ванне!» Марко в сопровождении Борсо и Торелло выходит на террасу, Гвидо остается один. Глаза Марко не в состоянии различить, где Джованна, и Борсо рассказывает ему о её триумфальном приближении. Рядом с ней неизвестный, лицо которого скрыто повязкой. Марко обнимает Джованну. Появляется Гвидо. Ванна хочет заговорить с ним, кинуться к нему в объятия, но он резким движением останавливает и отталкивает Джованну. Он гонит толпу от стен своего дворца, затем пытается сорвать повязку с лица Принчивалле, чтобы выяснить, кто это. Ванна встает между ними. Она открывает Гвидо, что это её спаситель и называет его имя - Принчивалле. Гвидо же решает, что Джованна привела Принчивалле в Пизу, чтобы отомстить ему. Выбежав на террасу, Гвидо во всеуслышание кричит, что враг пойман. Теперь ему хочется, чтобы толпа собралась. Гвидо жаждет услышать рассказ Ванны о том, как ей удалось заманить Принчивалле. Ванна призывает мужа поверить ей и рассказывает, что Принчивалле не тронул её. Но здравый смысл Гвидо не позволяет ему поверить жене. Он обращается к толпе с вопросом, верит ли кто Джованне? Верит ей лишь Марко. А Гвидо ставит Джованну перед выбором: либо она признается в том, что Принчивалле обладал ею, либо, если она настаивает на том, что он её не тронул, - он будет казнен. Тогда Ванна, чтобы спасти Принчивалле, лжет, что он обладал ею, что она заманила его в город поцелуями (при этом она страстно целует Принчивалле, шепчет ему слова любви и заклинает молчать). Она требует, чтобы ей дали ключ от темницы Принчивалле, и Гвидо обещает, что стража сейчас принесет ей ключ.

Марко понимает и принимает высокий обман Монны Ванны. Гвидо счастлив, для него прошедшее - тяжелый сон. «О да, ты прав, - отвечает ему Ванна, - то был тяжелый сон… А вот сейчас - сейчас начнется светлый…»


© 2024
colybel.ru - О груди. Заболевания груди, пластическая хирургия, увеличение груди